may-may-English diary

クラブの活動内容

2019/08/16 May English club

words and expressions

 

immoral ------> 不道徳な

sneak in under the rader ------> 気づかれずに

How do you say 道の駅 in English?

------> rest stop

splash pad ----> スプラッシュパッド (水遊び場)

 

f:id:may-may-english:20190823135544p:plain

splash pad

気管支炎-----> bronchial infection 

痴漢-----> pervert / groper

 

shivering ------> 恐怖などで体が震える

お下がり(私にお下がりとしてくれた)------> hand-me-down

How do you say 勧善懲悪 in Eglish? 

------> poetic justice ? / justice wins? / moral discipline? 

勧善懲悪ドラマ-----> right and wrong TV show? 

清濁併せ呑む-----> 心に余裕があり、善悪の区別をすることなく来るがままに受け入れること。度量の大きいことを表わす(酸いも甘いも噛分けるとは違う意味)

How do you say 清濁併せ呑む in English ??

swing by ------> 目的地に行く途中で立ち寄る

stop by -------> 途中で立ち寄る

drop by ------> 立ち寄る、顔を出す

*ネイティブスピーカーによるとコンビニやスーパーへ立ち寄るときはdrop byは違和感があるのでstop byを使う方がいいとのこと。

今朝、マックスが顔を出しました------> Max dropped by this morning. 

家に帰る途中、実家に立ち寄りました-----> I dropped by my parents' house on my way home.