2019/08/16 May English club
words and expressions
immoral ------> 不道徳な
sneak in under the rader ------> 気づかれずに
How do you say 道の駅 in English?
------> rest stop
splash pad ----> スプラッシュパッド (水遊び場)
気管支炎-----> bronchial infection
痴漢-----> pervert / groper
shivering ------> 恐怖などで体が震える
お下がり(私にお下がりとしてくれた)------> hand-me-down
How do you say 勧善懲悪 in Eglish?
------> poetic justice ? / justice wins? / moral discipline?
勧善懲悪ドラマ-----> right and wrong TV show?
清濁併せ呑む-----> 心に余裕があり、善悪の区別をすることなく来るがままに受け入れること。度量の大きいことを表わす(酸いも甘いも噛分けるとは違う意味)
How do you say 清濁併せ呑む in English ??
swing by ------> 目的地に行く途中で立ち寄る
stop by -------> 途中で立ち寄る
drop by ------> 立ち寄る、顔を出す
*ネイティブスピーカーによるとコンビニやスーパーへ立ち寄るときはdrop byは違和感があるのでstop byを使う方がいいとのこと。
今朝、マックスが顔を出しました------> Max dropped by this morning.
家に帰る途中、実家に立ち寄りました-----> I dropped by my parents' house on my way home.